会计英语分录

西瓜籽是蠢阿渣的爱妃
  • 回答数

    6

  • 浏览数

    9339

首页> 会计职称> 会计英语分录

6个回答默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

人都怕痛

已采纳

1、会计分录R Baker invested

debit:  Cash---3750

credit:Paid-up capital(or stock)----3750

a.debit:  Office allowance ---375

credit: cash---375

b.debit:  Fixed assets---1050

credit:Account payable ----1050

c debit:  Cash---1500

credit:Account receivable---1500

d debit:  Account payable ----1050

credit:Cash--------------------1050

e   debit:  Account receivable----2700

credit:Prime operating revenue ---2700

(Tax payable -value added tax payable -Substituted money on VAT -***,若此公司是提供加工及修理修配等劳务等,需交增值税,中国一般纳税人17%税率,小规模3%税率,由于本题没有相关提示,税金科目略,)

f 既然每月都付租金原先账务应该有笔分录,借:管理费用经营费用等,贷:应付账款,本题假设有此分录,若没有debit: Adminisstrative expensesOperating expenses  525    credit:Cash 525)

debit:  Account payable----525

credit:Cash-----------------525

g debit:Cash---1125

credit:Account receivable--1125

h debit:  Paid-up capital(or stock)---1000

credit:Cash---1000

2、T账户共7个,请查看附件

48评论

陪我走不用多久

会计分录在英语中地道的说法有两种:

accounting [ə'kauntiŋ] n. 会计,会计学;帐单

accountant [ə'kauntənt]n. 会计师;会计人员

108评论

假期模式开启

accounting entry 更准确些,且通常的用法就是这个

51评论

每个背影都像你

呵呵,这个都是一样的。我们的记账方法也是从外国翻译过来的。我举个例子Dr.InterestExpense$400Cr.InterestPayable$400看的懂吧,就是借和贷,会计科目用英文表达就好了,没什么的

12评论

没有蜡笔圈住你和我的心

其实两个说法都挺地道的,只是各有侧重的方面journal有日记日报的意思,所以journalentry指会计分录、日记账分录、流水分录;侧重指出会计分录的日结特点。而accounting则是学术上专指“会计、会计学、记账”的意思,所以accountingentry就明确的专指会计分录,更有学术气息。

109评论

用爱温暖阳光

谁说不写借贷的。折旧计提分录如下: dr:Selling expenses20000$cr:Accumulated depreciation20000$dr是借,cr是贷

27评论

相关问答